DŨNG GIANG NOZOMI | CÙNG NHAU VIẾT TIẾP CÂU CHUYỆN HÒA BÌNH
Đăng ngày: 31-08-2025 bởi: Trang Nguyễn
Ngày 02/09/1945 – Tuyên ngôn Độc lập vang lên tại Ba Đình lịch sử, khai sinh nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa.
Ngày 30/04/1975 – non sông liền một dải, đất nước bước sang trang mới của tự do, thống nhất.
80 năm sau ngày độc lập, 50 năm sau ngày thống nhất – câu chuyện hòa bình vẫn đang được viết tiếp: bằng mồ hôi lao động, bằng khát vọng tri thức, bằng ước mơ về một Kỷ nguyên Vươn mình của dân tộc Việt Nam.
Với Dũng Giang Nozomi, tinh thần ấy được thắp sáng trên từng hành trình: đào tạo, dẫn dắt và đồng hành cùng thế hệ trẻ Việt Nam bước ra thế giới.
Đó không chỉ là công việc, mà còn là trách nhiệm và niềm tự hào – khi được góp phần xây dựng lớp lao động trẻ chất lượng cao, để đất nước sánh vai cùng bạn bè quốc tế.
Trong thời bình, chúng ta viết tiếp lịch sử bằng tri thức, lòng biết ơn và khát vọng vươn xa.
Dũng Giang Nozomi – tự hào là một phần trong Kỷ nguyên Vươn mình của nước nhà.
_______________________________
🇻🇳 共に「平和の物語」を書き続けよう 🕊️
1945年9月2日――歴史的な日。バーディン広場に独立宣言が響き渡り、
ベトナム民主共和国が誕生しました。
1975年4月30日――山や川が一つにつながり、祖国は自由と統一の新しい時代を迎えました。
独立から80年、統一から50年――平和の物語は今も書き続けられています。
成長を夢見る労働者の汗、より多くの知識を得ようとする探求心、「飛躍の時代」を夢見る
ベトナム民族全員の願いによって受け継がれています。
DGのぞみにとって、その精神はあらゆる営みに息づいています。
若い世代のベトナム人が世界へ羽ばたけるように、私たちは彼らを導き、我々も成長し、共に歩んでいます。
それは単なる仕事ではなく、我々の社会責任であり、我々の誇りもあります。
――国際社会に通用する優秀な若い労働世代を育てること。
今この平和の時代に、私たちは知識と増大させ、感謝の心を持ち、大きな志も持ちながら
この国の歴史をつくり続けます。
DGのぞみ――祖国の「飛躍の時代」を担う存在であることを誇りに思います。